Satz ID ICMCB8ezq90XckULmxrglmrdwk4



    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Tor, an dem Wahrheit gegeben wird

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögest du mein Haus dauern lassen als dein ‚Tor, das Gerechtigkeit gibt‘.

Autor:innen: Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: 26.07.2023, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICMCB8ezq90XckULmxrglmrdwk4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCB8ezq90XckULmxrglmrdwk4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Satz ID ICMCB8ezq90XckULmxrglmrdwk4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCB8ezq90XckULmxrglmrdwk4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCB8ezq90XckULmxrglmrdwk4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)