Satz ID ICMCCJTOh2GFjUqOvDGaNslk62Q



    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    8
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Komm, damit du die Schönheit deines Sohnes, der für dich handelt, siehst und deinen Gott Amun!
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.07.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMCCJTOh2GFjUqOvDGaNslk62Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCCJTOh2GFjUqOvDGaNslk62Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID ICMCCJTOh2GFjUqOvDGaNslk62Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCCJTOh2GFjUqOvDGaNslk62Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCCJTOh2GFjUqOvDGaNslk62Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)