Satz ID ICMCEgz7UrQtSE4MuJOBR0liLos






    1
     
     

     
     

    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hepet-udjat (ein Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Diensthabender Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Großer der Priester des Amun der vierten Phyle

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Schreiber des Vorhofs des Amun

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Schreiber des Schatzhauses des Amun

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ni-su-pa-medu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hepet-udjat (ein Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Priester des Thot

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Anch-pa-chered

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Gottes〈vater〉, der hepet-udjat, der diensthabende Priester des Amun, der Größte der wab-Priester des Amun in der 4. Phyle, der Schreiber des Vorhofs des Amun, der Schreiber des Schatzhauses des Amun, der Größte der wab-Priester des Amun Nes-pa-medu, gerechtfertigt, der Sohn des Gottesvaters, des hepet-udjat-Priesters, des Priesters des Thot Anch-pa-chered, gerechtfertigt, der 〈sagt〉:
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 31.07.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMCEgz7UrQtSE4MuJOBR0liLos
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCEgz7UrQtSE4MuJOBR0liLos

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID ICMCEgz7UrQtSE4MuJOBR0liLos <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCEgz7UrQtSE4MuJOBR0liLos>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCEgz7UrQtSE4MuJOBR0liLos, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)