معرف الجملة ICMCFHXDYTG6u0DasQkrEnaQDsI




    verb_3-lit
    de
    gleich sein; adäquat sein; vollkommen sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Es gebührt mir.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٠٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٧/١٧)

معرف دائم: ICMCFHXDYTG6u0DasQkrEnaQDsI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCFHXDYTG6u0DasQkrEnaQDsI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Simon D. Schweitzer، معرف الجملة ICMCFHXDYTG6u0DasQkrEnaQDsI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCFHXDYTG6u0DasQkrEnaQDsI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCFHXDYTG6u0DasQkrEnaQDsI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)