Satz ID ICMCJ0jbHhNok0mDplBjW7Evi9w




    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tjai-Apis-imu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Der Wegweisende

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du bist ja der Leichnam des Osiris Priesters Tjai-Apis-imu, des Gerechtfertigten, 〈der Leichnam〉 des 'Wegweisenden'.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 15.08.2023, letzte Änderung: 30.09.2025)

Persistente ID: ICMCJ0jbHhNok0mDplBjW7Evi9w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCJ0jbHhNok0mDplBjW7Evi9w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICMCJ0jbHhNok0mDplBjW7Evi9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCJ0jbHhNok0mDplBjW7Evi9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCJ0jbHhNok0mDplBjW7Evi9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)