Satz ID ICMCM5eOCGoT1knYiBUu4DMoisY
x+I.11
Spruch 11.10
Lücke
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
sein, existieren
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
undefined
sein, existieren
(unspecified)
(undefined)
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Urgewässer, Nun
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Spruch 11.11
preposition
während, bei
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Aufgang (Sonne, Mond ...)
(unspecified)
N.m:sg
adverb
jeden Tag
(unspecified)
ADV
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Reinheit
(unspecified)
N.m:sg
[...] es ist der Gott, der (in) seinem Nun ist beim Aufgang jeden Tag (in) Reinheit.
Datierung:
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
Kommentare
-
Ab diesem Satz ist der Rest von Spruch 11 als Paratext zum Ritual zu verstehen, vgl. SPR S. 170.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICMCM5eOCGoT1knYiBUu4DMoisY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCM5eOCGoT1knYiBUu4DMoisY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCM5eOCGoT1knYiBUu4DMoisY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCM5eOCGoT1knYiBUu4DMoisY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCM5eOCGoT1knYiBUu4DMoisY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.