معرف الجملة ICMCMFe5cwpJIUQbiaAL1pmCtqY


⸢nn⸣ [ꜥb] ⸢ı͗:s⸣wt Spruch 11.8 r-ḥr =j mj-ẖn x+I.10 [Ḥsı͗j.t]



    particle
    de
    es gibt nicht [mitteläg. nn]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    [ꜥb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb
    de
    gedeihen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Spruch 11.8
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen, in der Richtung nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    x+I.10
     
     

     
     



    [Ḥsı͗j.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Es gibt nicht das [Unheil] dessen, der gedeihen lässt, gegen mich in [Hesat.‘]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Martin Stadler؛ مع مساهمات من قبل: Marcel Moser (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)

معرف دائم: ICMCMFe5cwpJIUQbiaAL1pmCtqY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMFe5cwpJIUQbiaAL1pmCtqY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Martin Stadler، مع مساهمات من قبل Marcel Moser، معرف الجملة ICMCMFe5cwpJIUQbiaAL1pmCtqY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMFe5cwpJIUQbiaAL1pmCtqY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMFe5cwpJIUQbiaAL1pmCtqY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)