Satz ID ICMCMQBnaWtSKkgoiPtbfxWFHhs




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Aller Schutz (und) Leben sind hinter ihm, wie Re.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMCMQBnaWtSKkgoiPtbfxWFHhs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMQBnaWtSKkgoiPtbfxWFHhs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMCMQBnaWtSKkgoiPtbfxWFHhs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMQBnaWtSKkgoiPtbfxWFHhs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCMQBnaWtSKkgoiPtbfxWFHhs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)