Satz ID ICMCN5bSL5ZkQEthoWQ5FwpWRkE


D.1 lange Lücke, mehr als eine halbe Kolumne [⸮ḏd?] [n] [=j] ⸢m⸣ rn =k





    D.1
     
     

     
     




    lange Lücke, mehr als eine halbe Kolumne
     
     

     
     




    [⸮ḏd?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Sei gegrüßt, du Gott, Sohn eines Gottes!]
[Sei gegrüßt, du Erbe, Sohn eines Erben!]
[Sei gegrüßt, du Stier, Sohn eines Stieres, den die göttliche Kuh geboren hat!]
[Sei gegrüßt, du Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist, den Isis, die Göttliche/Göttin, geboren hat!]
[Besprich (?) für mich] mit deinem Namen!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMCN5bSL5ZkQEthoWQ5FwpWRkE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN5bSL5ZkQEthoWQ5FwpWRkE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMCN5bSL5ZkQEthoWQ5FwpWRkE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN5bSL5ZkQEthoWQ5FwpWRkE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN5bSL5ZkQEthoWQ5FwpWRkE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)