Satz ID ICMCNEd9WoQXD0tLs4ojbY56Urc






    Rto. x+47
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    füllen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rto. x+48
     
     

     
     

    adjective
    de
    [Adjektiv oder adjektivischer Ausdruck]

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rto. x+49
     
     

     
     

    adjective
    de
    [Adjektiv oder adjektivischer Ausdruck]

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
(Rto. x+47) [Ich] werde ihren Bauch 〈mit〉 [männlichen (?)] (Rto. x+48) Kindern (und) [weiblichen (?)] (Rto. x+49) Kindern ⸢füllen⸣.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICMCNEd9WoQXD0tLs4ojbY56Urc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNEd9WoQXD0tLs4ojbY56Urc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID ICMCNEd9WoQXD0tLs4ojbY56Urc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNEd9WoQXD0tLs4ojbY56Urc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNEd9WoQXD0tLs4ojbY56Urc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)