Identifiant de phrase ICMCNQ5826DCyE5gk9qeiWyFTYg (Variante 2)


Identifiant permanent: ICMCNQ5826DCyE5gk9qeiWyFTYg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNQ5826DCyE5gk9qeiWyFTYg


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)
4Q leer = Ende der Kolumne unbeschriftet

jnk Ḥr.w šd 4Q leer = Ende der Kolumne unbeschriftet



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Zauberer

    (unspecified)
    N.m:sg



    4Q leer = Ende der Kolumne unbeschriftet

    4Q leer = Ende der Kolumne unbeschriftet
     
     

     
     
de
Ich bin Horus, der Retter/Beschwörer.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 25.08.2023, dernières modifications: 20.06.2025)

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMCNQ5826DCyE5gk9qeiWyFTYg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNQ5826DCyE5gk9qeiWyFTYg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNQ5826DCyE5gk9qeiWyFTYg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)