معرف الجملة ICMCNT31gq5AoEAeqCWVLTDpNHs






    B.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - ḏd{nt}b: Kákosy’s Lesungen ḏf.t bn und ḏdf.t b(j)n(.t) (Transkriptionen auf S. 157) stimmen nicht mit den vorhandenen Hieroglyphen überein; vgl. Aufrère, in: ENiM 6, 2013, 103 und 109.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMCNT31gq5AoEAeqCWVLTDpNHs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNT31gq5AoEAeqCWVLTDpNHs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMCNT31gq5AoEAeqCWVLTDpNHs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNT31gq5AoEAeqCWVLTDpNHs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNT31gq5AoEAeqCWVLTDpNHs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)