Sentence ID ICMCNWco2MvUCUaov7y07qgRA90




    Der König
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Thutmosis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Thutmosis

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Es lebe der Vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, Herr der Kraft, Mencheperre Thutmosis, beschenkt mit Leben wie Re.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/23/2023, latest changes: 09/27/2023)

Persistent ID: ICMCNWco2MvUCUaov7y07qgRA90
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNWco2MvUCUaov7y07qgRA90

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMCNWco2MvUCUaov7y07qgRA90 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNWco2MvUCUaov7y07qgRA90>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNWco2MvUCUaov7y07qgRA90, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)