معرف الجملة ICMCNYSNxiHbBUnRtb3erY3WMiw


Beischriften bei den Schlangen obere Zeile

Beischriften bei den Schlangen obere Zeile B.1 ḥfꜣ.w{-n} bš.ty{-n} ⸢___⸣



    Beischriften bei den Schlangen

    Beischriften bei den Schlangen
     
     

     
     


    obere Zeile

    obere Zeile
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - Aufrère, in: ENiM 6, 2013, 103 erwägt, ob hier ḏꜣr.t "Skorpion" stehen könnte, aber das lässt sich nicht in den erhaltenen Zeichenspuren erkennen.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMCNYSNxiHbBUnRtb3erY3WMiw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNYSNxiHbBUnRtb3erY3WMiw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMCNYSNxiHbBUnRtb3erY3WMiw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNYSNxiHbBUnRtb3erY3WMiw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNYSNxiHbBUnRtb3erY3WMiw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)