معرف الجملة ICMCNb39E9W1nkxzhEkX0xIcYmU
Du mögest für immer voller Vitalität (lit. indem du lebendig bist) agieren.“
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
Dieser abschließende Passus ist komplett erhalten, und zwar auf dem sich vor Ort befindenden Teil der Basis, vgl. Schwaller de Lubicz, The Temples of Karnak, pl. 118. Bei Sethe, Urkunden IV, 360 ist jri̯=t als zerstört gekennzeichnet, und ebenso bei Selim, Les obélisques égyptiens, Bd. 1, 109 & Bd. 2, 42.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICMCNb39E9W1nkxzhEkX0xIcYmU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNb39E9W1nkxzhEkX0xIcYmU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMCNb39E9W1nkxzhEkX0xIcYmU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNb39E9W1nkxzhEkX0xIcYmU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNb39E9W1nkxzhEkX0xIcYmU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.