Identifiant de phrase ICMCNjXtmRG6rEHNtgwPAnBZ52M


x+I.18 Spruch 12.4c Lücke [=f] [ꜥ.wj] [mı͗-s.t] 〈=f〉




    x+I.18
     
     

     
     



    Spruch 12.4c
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    [ꜥ.wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    [mı͗-s.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
[Er wird das Haus] [...] [hinter] 〈sich〉.
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)

Commentaires
  • In der Edition aufgrund eines Lapsus Calami vergessen, vgl. SPR S. 196.

    Auteur du commentaire: Marcel Moser (Fichier de données créé: 27.09.2023, dernière révision: 27.09.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMCNjXtmRG6rEHNtgwPAnBZ52M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNjXtmRG6rEHNtgwPAnBZ52M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMCNjXtmRG6rEHNtgwPAnBZ52M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNjXtmRG6rEHNtgwPAnBZ52M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNjXtmRG6rEHNtgwPAnBZ52M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)