Satz ID ICMCNkFZZMcji01tnNJsVkQMGhA



    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg

    verb
    de
    besänftigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    x+I.22
     
     

     
     


    Spruch 13.5
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Soknopaios

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Spezereien, Weihrauch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Ich bin der, der [Sobek, den Herren von Pa]i, mit seinem Weihrauch besänftigt.
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCNkFZZMcji01tnNJsVkQMGhA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNkFZZMcji01tnNJsVkQMGhA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCNkFZZMcji01tnNJsVkQMGhA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNkFZZMcji01tnNJsVkQMGhA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNkFZZMcji01tnNJsVkQMGhA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)