Satz ID ICMCNogbxKFGSk2Mm8dfCIm0w3M


[tꜣ.wj] [nb] [ı͗pn] [___]ꜥ



    [tꜣ.wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [ı͗pn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [___]ꜥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[um anzubeten diesen Herren] [...] ...
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCNogbxKFGSk2Mm8dfCIm0w3M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNogbxKFGSk2Mm8dfCIm0w3M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCNogbxKFGSk2Mm8dfCIm0w3M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNogbxKFGSk2Mm8dfCIm0w3M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNogbxKFGSk2Mm8dfCIm0w3M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)