Identifiant de phrase ICMCNswQzQz5iUMzofEZrITLXfE




    verb_3-lit
    de
    darbringen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Asiaten

    (unspecified)
    N.m:sg



    29
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Ra-schaaut

    (unspecified)
    TOPN
de
Die Asiaten haben […] (und) ⸢Türkis⸣ aus dem Fremdland Ra-schaaut dargebracht.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 24.08.2023, dernières modifications: 28.11.2024)

Identifiant permanent: ICMCNswQzQz5iUMzofEZrITLXfE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNswQzQz5iUMzofEZrITLXfE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICMCNswQzQz5iUMzofEZrITLXfE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNswQzQz5iUMzofEZrITLXfE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNswQzQz5iUMzofEZrITLXfE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)