Identifiant de phrase ICMCNwxaNNgQQ0Q1k6v0lDgnDQU




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    wissen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg





    E.x+11
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich weiß, was du getan hast.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 25.08.2023, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICMCNwxaNNgQQ0Q1k6v0lDgnDQU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNwxaNNgQQ0Q1k6v0lDgnDQU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMCNwxaNNgQQ0Q1k6v0lDgnDQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNwxaNNgQQ0Q1k6v0lDgnDQU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNwxaNNgQQ0Q1k6v0lDgnDQU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)