Satz ID ICMCNxxfE6JBEUajnNEEXqsXMsU


njs.t(w) nṯr nb n.⸢tj⸣ [m] D.10 [mj.tt] [=k]


    verb_3-lit
    de rufen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg




    [m]
     
     

    (unspecified)





    D.10
     
     

     
     




    [mj.tt]
     
     

    (unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)

de Möge jeder Gott, der [wie Du] ist, angerufen werden.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICMCNxxfE6JBEUajnNEEXqsXMsU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNxxfE6JBEUajnNEEXqsXMsU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMCNxxfE6JBEUajnNEEXqsXMsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNxxfE6JBEUajnNEEXqsXMsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNxxfE6JBEUajnNEEXqsXMsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)