Satz ID ICMCQ03o7yuQ2EAUpbtunJZXsog


pr =j Spruch 15.5 [m] [ı͗n:nfr.w] =s


    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    Spruch 15.5
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Gutes, gute Dinge

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f
de
[aus] ihrer [Vollkommenheit] kam ich heraus.
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCQ03o7yuQ2EAUpbtunJZXsog
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQ03o7yuQ2EAUpbtunJZXsog

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCQ03o7yuQ2EAUpbtunJZXsog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQ03o7yuQ2EAUpbtunJZXsog>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQ03o7yuQ2EAUpbtunJZXsog, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)