Identifiant de phrase ICMCQ2x1plZcS08mvjcWz7Hyys8


ꜥq =j ḫfṱḥ =k Spruch 16.4 [mr].k



    verb
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    vor, voran

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m



    Spruch 16.4
     
     

     
     


    verb
    de
    lieben

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Vor dich trete ich ein, indem ich [geliebt] bin.
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)

Identifiant permanent: ICMCQ2x1plZcS08mvjcWz7Hyys8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQ2x1plZcS08mvjcWz7Hyys8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMCQ2x1plZcS08mvjcWz7Hyys8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQ2x1plZcS08mvjcWz7Hyys8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQ2x1plZcS08mvjcWz7Hyys8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)