معرف الجملة ICMCQPB5k7oMM0HGt8kjBGTSWJc
verb
säugen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-3pl
x+VI.13
Spruch 15.7
substantive_fem
Luftröhre, Kehle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
[Schreibung für die Präp. m] aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Brüste
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
(unedited)
-3pl
verb
stillen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
Starker, Mächtiger
(unedited)
N(infl. unedited)
Sie werden die Kehle an ihrer Brust des Stillens mit dem Leben der Starken säugen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Martin Stadler؛
مع مساهمات من قبل:
Marcel Moser
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٢/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٦)
تعليقات
-
An dieser Stelle setzt die Tebtynisfassung T2 einen neuen Satz an, vgl. SPR S. 228f.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICMCQPB5k7oMM0HGt8kjBGTSWJc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQPB5k7oMM0HGt8kjBGTSWJc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Martin Stadler، مع مساهمات من قبل Marcel Moser، معرف الجملة ICMCQPB5k7oMM0HGt8kjBGTSWJc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQPB5k7oMM0HGt8kjBGTSWJc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCQPB5k7oMM0HGt8kjBGTSWJc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.