Identifiant de phrase ICMCSO3Lf6jB0k96i9ussvEet20







    5
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Siehe, Osiris ist auf dem Wasser;
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 05.09.2023, dernières modifications: 05.09.2023)

Commentaires
  • - m=k: Schreibungen von k mit der Perücke S56 sind ab der 3. Zwischenzeit belegt (allerdings eher in der Form S57A: Jansen-Winkeln, Spätmittelägyptische Grammatik, 11, § 7).
    - Wsjr: Die Orthographie des Namens könnte eine ältere Textvorlage vermuten lassen (so Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 317 mit Verweis auf Sternberg-el Hotabi, in: SAK 16, 1989, 286; vgl. Leahy, in: SAK 7, 1979, 141: Belege von der 22. bis in die 23. Dynastie), ist jedoch auch in der spätdynastischen und frühptolemäischen Zeit belegt (Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 311 mit Anm. 721).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 05.09.2023, dernière révision: 05.09.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICMCSO3Lf6jB0k96i9ussvEet20
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSO3Lf6jB0k96i9ussvEet20

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICMCSO3Lf6jB0k96i9ussvEet20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSO3Lf6jB0k96i9ussvEet20>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSO3Lf6jB0k96i9ussvEet20, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)