Sentence ID ICMCSWBbgbhvVUzOkUlHZvmuXkU
Siehe, Re ist wütend und erzürnt deswegen.
Comments
-
- Rꜥw nšni̯(.w) ḫꜥr.w: Laut Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch, 229 ist in keiner Version ḥr nšni̯ mit ḥr + Infinitiv ausgeschrieben. Ist es also ein Stativ (vgl. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 86: “See, Rēꜥ is enraged and infuriated about it.” Sternberg-el-Hotabi, in: TUAT II/3, 376: „Re ist deswegen zornig und wütend und befiehlt dein Gemetzel“. Allen, The Art of Medicine, 60: „the Sun has stormed with rage over it“)? In einigen wenigen Handschriften steht m nšni̯ (Gutekunst, Textkritische Untersuchungen, 126 und 229 (no. 14.1.a6)).
Persistent ID:
ICMCSWBbgbhvVUzOkUlHZvmuXkU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSWBbgbhvVUzOkUlHZvmuXkU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICMCSWBbgbhvVUzOkUlHZvmuXkU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSWBbgbhvVUzOkUlHZvmuXkU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSWBbgbhvVUzOkUlHZvmuXkU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).