Satz ID ICMCSdxPBmv5pkMtgccXZTXAmE0



    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c




    13
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Oh, oh (du,) der im Kommen begriffen ist,
hüte dich, dass du kommst!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.09.2023, letzte Änderung: 14.09.2023)

Persistente ID: ICMCSdxPBmv5pkMtgccXZTXAmE0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSdxPBmv5pkMtgccXZTXAmE0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICMCSdxPBmv5pkMtgccXZTXAmE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSdxPBmv5pkMtgccXZTXAmE0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCSdxPBmv5pkMtgccXZTXAmE0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)