Satz ID ICMCV2tC3yPeE02mn8Yf3FHWkdE


x+IV.5 Spruch 23.3 h⸢h⸣ r-ı͗r =k



    x+IV.5
     
     

     
     


    Spruch 23.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Flamme, Feuer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
– Die Hitze sei gegen dich! –
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser ; (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCV2tC3yPeE02mn8Yf3FHWkdE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCV2tC3yPeE02mn8Yf3FHWkdE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCV2tC3yPeE02mn8Yf3FHWkdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCV2tC3yPeE02mn8Yf3FHWkdE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCV2tC3yPeE02mn8Yf3FHWkdE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)