Satz ID ICMCVn7k4z0JWUgsusLRj4f4QI0


x+III.24 Spruch 22.3 ⸢⸮wꜣḥ?⸣ ⸢⸮=j?⸣ tw =tn ntj ṱ⸢p⸣ tw=tn ⸢{tw=tn}⸣ ꜥnḫ =tn ı͗m {{=f}} =s



    x+III.24
     
     

     
     


    Spruch 22.3
     
     

     
     

    verb
    de legen, hinlegen, (hin)stellen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de [Element der abhängigen Pronomina der 1. und 2. Pers..vereinzelt auch nach Infinitiv verwendet]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl


    ⸢{tw=tn}⸣
     
     

    (unedited)


    verb
    de leben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP


    {{=f}}
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ich gebe euch das, was eures Kopfes ist, von dem ihr lebt.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMCVn7k4z0JWUgsusLRj4f4QI0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVn7k4z0JWUgsusLRj4f4QI0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCVn7k4z0JWUgsusLRj4f4QI0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVn7k4z0JWUgsusLRj4f4QI0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVn7k4z0JWUgsusLRj4f4QI0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)