Satz ID ICMCeZBq5HCQnUvYnT07UF3E6QI




    8
     
     

     
     

    substantive
    de Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de Inpu

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der auf seinem Berge ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de opfern (univerbiert)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    9
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der fremdsprachigen Truppe

    (unspecified)
    TITL


    10
     
     

     
     


    Ḫwtj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

en #lc: [8]# An offering which the king and Anubis, who is on his mountain, give, that an invocation offering may be made (lit.: the voice may go forth) for the sealer of the king of Lower Egypt, the sole companion, lector priest, #lc: [8]# overseer of acculturated foreigners, #lc: [10]# Khuti.

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 06.10.2023, letzte Änderung: 26.09.2024)

Persistente ID: ICMCeZBq5HCQnUvYnT07UF3E6QI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCeZBq5HCQnUvYnT07UF3E6QI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICMCeZBq5HCQnUvYnT07UF3E6QI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCeZBq5HCQnUvYnT07UF3E6QI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCeZBq5HCQnUvYnT07UF3E6QI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)