Satz ID ICMCllv8ivJ1z0AwmpmykFLnzTo


2. Reihe, 1. v.l., Zeile 2 zerstört jyi̯ nfr zerstört





    2. Reihe, 1. v.l., Zeile 2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     

de [---] Gutes kommt [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.06.2018, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • nfr: Die Zeichenform, v.a. die Linienführung des unteren Bogens, spricht eher für nfr als für den tj-Stößel eines jyi̯.tj.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 09.07.2018, letzte Revision: 09.07.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCllv8ivJ1z0AwmpmykFLnzTo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCllv8ivJ1z0AwmpmykFLnzTo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID ICMCllv8ivJ1z0AwmpmykFLnzTo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCllv8ivJ1z0AwmpmykFLnzTo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCllv8ivJ1z0AwmpmykFLnzTo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)