Identifiant de phrase ICMDBs2VXKIvzEMllK1KwuIXaPY





    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
en
#lc: [2]# [One who does] daily what his lord praises.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández (Fichier texte créé: 02.11.2023, dernières modifications: 24.11.2023)

Identifiant permanent: ICMDBs2VXKIvzEMllK1KwuIXaPY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDBs2VXKIvzEMllK1KwuIXaPY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roberto A. Díaz Hernández, Identifiant de phrase ICMDBs2VXKIvzEMllK1KwuIXaPY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDBs2VXKIvzEMllK1KwuIXaPY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDBs2VXKIvzEMllK1KwuIXaPY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)