Sentence ID ICMDCJQfw0oxF0TZoyDaxnAAi0A
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
Diener
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Wahrheit
(unspecified)
N.m:sg
I am your true servant;
Dating (time frame):
Ramses II. Usermaatre-Setepenre
FCJURX24JZGXZEKP3TW36U3ZFA
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/27/2022,
latest changes: 11/05/2023)
Persistent ID:
ICMDCJQfw0oxF0TZoyDaxnAAi0A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCJQfw0oxF0TZoyDaxnAAi0A
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICMDCJQfw0oxF0TZoyDaxnAAi0A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCJQfw0oxF0TZoyDaxnAAi0A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCJQfw0oxF0TZoyDaxnAAi0A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).