Identifiant de phrase ICMDCSHbtsVrFUyogypSmQpHyxg




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    dienen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Ruf

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    artifact_name
    de
    [Name einer Barke]

    (unspecified)
    PROPN





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ca. 5 groups lost
     
     

     
     
en
[I performed service] for the barque [of ... ... ...].
Auteur(s): Elizabeth Frood; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 27.11.2022, dernières modifications: 12.11.2023)

Identifiant permanent: ICMDCSHbtsVrFUyogypSmQpHyxg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCSHbtsVrFUyogypSmQpHyxg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elizabeth Frood, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICMDCSHbtsVrFUyogypSmQpHyxg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCSHbtsVrFUyogypSmQpHyxg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDCSHbtsVrFUyogypSmQpHyxg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)