معرف الجملة ICMDECixmuxcM0UBjjcd81vxsKM
1-2
title
Bürgermeister
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Residenz
(unspecified)
TITL
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Gottessiegler der beiden Barken
(unspecified)
TITL
2
title
Versorgter
(unspecified)
TITL
person_name
(unspecified)
PERSN
#lc: [1]# The mayor, overseer of the (royal) residence, sole companion, god's sealer in the two great barks, #lc: [2]# the one provided for, Khuui.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Roberto A. Díaz Hernández
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١١/٠٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١١/٢٧)
معرف دائم:
ICMDECixmuxcM0UBjjcd81vxsKM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDECixmuxcM0UBjjcd81vxsKM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Roberto A. Díaz Hernández، معرف الجملة ICMDECixmuxcM0UBjjcd81vxsKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDECixmuxcM0UBjjcd81vxsKM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDECixmuxcM0UBjjcd81vxsKM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.