Satz ID ICMDJBZautuSc0YtpX1qp6pf7vs



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.t.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP




    Rto. 29
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zauberer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wir werden ihn vor (Rto. 29) einem Zauberer bewahren.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm ; (Textdatensatz erstellt: 16.11.2023, letzte Änderung: 26.09.2024)

Kommentare
  • ḥkꜣ.y: s. Meeks, in: CdE 91/181, 2016, 81.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMDJBZautuSc0YtpX1qp6pf7vs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDJBZautuSc0YtpX1qp6pf7vs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICMDJBZautuSc0YtpX1qp6pf7vs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDJBZautuSc0YtpX1qp6pf7vs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDJBZautuSc0YtpX1qp6pf7vs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)