Sentence ID ICMDJFt9J2AdpUC0tXiT88otX0k
j.n{t} =w Rto. 60 Mw.t Wr.t nb(.t)-Jšr.w Rto. 61 Ḫns.w-m-Wꜣs.t-Nfr-ḥtp nꜣ Rto. 62 nṯr.PL-ꜥꜣ.yw.PL
Comments
-
j.n{t} =w: Hier liegt wohl eine Verquickung von zwei verschiedenen Konstruktionen vor: Es ist deutlich tw geschrieben, was auf die Konstruktion j.n=tw m/(j)n NN (ENG, 357–358, §714; zur Auffassung der Form als aktive Verbalform mit unpersönlichem Suffix =tw, s. Junge, Näg. Gr., 107) verweist, doch fehlt das folgende m/(j)n. Diese Konstruktion wird in einigen der Oracular Amuletic Decrees verwendet (pLondon BM EA 10083 (L1), Vso. x+50; pTurin 1984 (T2), Vso. 112; pParis BN 182 (P4), 43 und pCleveland CMA 14.723 (CMA), 34), s. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 116 [76]. Die Schreibung mit dem Pluralklassifikator ist eher mit dem Suffixpronomen der dritten Person Plural zu verbinden, so dass vermutlich analog zu folgenden Satz die Konstruktion j.n=f NN vorliegen muss, sodass das t emendiert werden sollte.
Persistent ID:
ICMDJFt9J2AdpUC0tXiT88otX0k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDJFt9J2AdpUC0tXiT88otX0k
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICMDJFt9J2AdpUC0tXiT88otX0k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDJFt9J2AdpUC0tXiT88otX0k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDJFt9J2AdpUC0tXiT88otX0k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.