معرف الجملة ICMDR4LHhwX2WUJDpQlKCxwta3Y
1
verb_3-inf
machen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herrin von Punt
(unspecified)
DIVN
preposition
zugunsten von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
L.H.G. (Abk.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Ehefrau
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Weihräuch[ern (?) … für Hathor, Herrin von Punt (?), zugunsten des LHG Ihrer Majestät (?)].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/١٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٢)
معرف دائم:
ICMDR4LHhwX2WUJDpQlKCxwta3Y
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR4LHhwX2WUJDpQlKCxwta3Y
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، معرف الجملة ICMDR4LHhwX2WUJDpQlKCxwta3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR4LHhwX2WUJDpQlKCxwta3Y>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR4LHhwX2WUJDpQlKCxwta3Y، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.