معرف الجملة ICMDR9TsUiiAZUE0jxQEfqq3CwI


[a] Aufforderung eines Trägers 1 rd.DU =ṯn 2 rḥ.w



    [a] Aufforderung eines Trägers
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Leute; Genossen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Eilt euch, Leute!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٢)

معرف دائم: ICMDR9TsUiiAZUE0jxQEfqq3CwI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR9TsUiiAZUE0jxQEfqq3CwI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، معرف الجملة ICMDR9TsUiiAZUE0jxQEfqq3CwI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR9TsUiiAZUE0jxQEfqq3CwI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDR9TsUiiAZUE0jxQEfqq3CwI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)