Identifiant de phrase ICMDRwid5PaBnUhonkyE43fBS5A
substantive_masc
die Westlichen (im Westen ruhende Tote)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
ziehen
Inf
V\inf
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
schreiten
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
Amd. 439
Amd. 439
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Verklärter (seliger Toter)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Toter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[lokal]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Die Westlichen ziehen diesen Gott, ohne dass Götter, Verklärte und Tote auf ihm schreiten.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 13.12.2023,
dernières modifications: 30.09.2025)
Identifiant permanent:
ICMDRwid5PaBnUhonkyE43fBS5A
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRwid5PaBnUhonkyE43fBS5A
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICMDRwid5PaBnUhonkyE43fBS5A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRwid5PaBnUhonkyE43fBS5A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRwid5PaBnUhonkyE43fBS5A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.