معرف الجملة ICMDSYptWWpgYkzos0Bz70JcH5A
verb
suchen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
Punt
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
öffnen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Weg
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Terrasse
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
„Suche die Wege nach Punt, öffne die Routen zu der Myrrhenterrasse!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/١٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٢)
معرف دائم:
ICMDSYptWWpgYkzos0Bz70JcH5A
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSYptWWpgYkzos0Bz70JcH5A
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، معرف الجملة ICMDSYptWWpgYkzos0Bz70JcH5A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSYptWWpgYkzos0Bz70JcH5A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSYptWWpgYkzos0Bz70JcH5A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.