Identifiant de phrase ICMDSYtpw4HvvUTCgK6nd4dClh4




    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.gem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    von (jmdm.) (Herkunft)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
So(lange) der Himmel ist, so(lange) wirst du bei mir sein.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 15.12.2023, dernières modifications: 12.09.2024)

Identifiant permanent: ICMDSYtpw4HvvUTCgK6nd4dClh4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSYtpw4HvvUTCgK6nd4dClh4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICMDSYtpw4HvvUTCgK6nd4dClh4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSYtpw4HvvUTCgK6nd4dClh4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDSYtpw4HvvUTCgK6nd4dClh4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)