Satz ID ICQAFsH0ttWwzkJ9sSnfU3nkQCA



    verb_3-lit
    de töten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Anzahl

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Vorsteher der Polizei

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de trefflich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

en after having slain a large number of them, (including) the ruler's children and excellent troop commanders.

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 16.01.2024, letzte Änderung: 21.03.2024)

Persistente ID: ICQAFsH0ttWwzkJ9sSnfU3nkQCA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFsH0ttWwzkJ9sSnfU3nkQCA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICQAFsH0ttWwzkJ9sSnfU3nkQCA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFsH0ttWwzkJ9sSnfU3nkQCA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAFsH0ttWwzkJ9sSnfU3nkQCA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)