Satz ID ICQAN5nv0EiFYkWSiKLQ86TNQEs
A.8
verb_4-inf
passieren
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[lokal]
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_2-lit
gekleidet sein
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
einwickeln
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
Ich bin an euch vorbeigekommen,
indem ich als Horus gekleidet bin,
indem ich als {{Seth}} eingehüllt bin.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.02.2024,
letzte Änderung: 14.03.2024)
Kommentare
-
- bnd: Daressy, in: ASAE 17, 1917, 195 hat nwd. Laut Sethe (DZA 29.866.270) steht hier nicht nwd, sondern bnd „einwickeln, bekleiden“ (mit b statt nṯr R8 als erstes Zeichen); so auch Lacau.
- {{Stẖ}}: Die Hieroglyphe E20 wurde absichtlich ausradiert (Sethe, DZA 50.158.250 hat sie erkannt). Der Falke G5 von Daressy, in: ASAE 17, 1917, 195 ist falsch.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQAN5nv0EiFYkWSiKLQ86TNQEs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAN5nv0EiFYkWSiKLQ86TNQEs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAN5nv0EiFYkWSiKLQ86TNQEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAN5nv0EiFYkWSiKLQ86TNQEs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAN5nv0EiFYkWSiKLQ86TNQEs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.