Identifiant de phrase ICQAN9E7AHLhpUcriAQKzbo0oPw




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    schützen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Oberschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich behüte (?) den Hinterschenkel (?).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 06.02.2024, dernières modifications: 27.06.2025)

Commentaires
  • - Für die Ergänzung siehe die Textsynopse bei Altenmüller, in: GM 33, 1979, 8. In den Parallelen steht jedoch das Verb ḫtḫt bzw. ḫt „zurückweisen“.
    - Für die Interpretation von jwꜥ als Fleischstück im Kontext eines Nahrungstabus oder von jwꜥ als das für die Kinder bestimmte Erbteil, siehe die Verweise bei Stegbauer, Magie als Waffe gegen Schlangen, 215, Anm. 116.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 06.02.2024, dernière révision: 06.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAN9E7AHLhpUcriAQKzbo0oPw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAN9E7AHLhpUcriAQKzbo0oPw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAN9E7AHLhpUcriAQKzbo0oPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAN9E7AHLhpUcriAQKzbo0oPw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAN9E7AHLhpUcriAQKzbo0oPw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)