Identifiant de phrase ICQANQPDSDQ1qUKytbIxzQ8u02o




    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Schwanz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Du wirst deinen Schwanz nicht sehen (?).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 06.02.2024, dernières modifications: 24.06.2025)

Commentaires
  • - ⸢mꜣ⸣=k: So nach Lacau. Daressy hat jri̯/jrr=k. Bei Sethe ist zwischen dem Auge und =k ein dünnes Zeichen vorhanden. Das Auge ist kleiner als das vorangehende, was zu mꜣ (U3) passen würde. Eine Lesung jri̯.n=k kann nicht ausgeschlossen werden.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 07.02.2024, dernière révision: 07.02.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQANQPDSDQ1qUKytbIxzQ8u02o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANQPDSDQ1qUKytbIxzQ8u02o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQANQPDSDQ1qUKytbIxzQ8u02o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANQPDSDQ1qUKytbIxzQ8u02o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANQPDSDQ1qUKytbIxzQ8u02o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)