Satz ID ICQANjWfCEMWWE4Qlr0t5QbpaK0



    verb_3-inf
    de
    weichen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Weiche doch von mir zurück!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.02.2024, letzte Änderung: 14.02.2024)

Persistente ID: ICQANjWfCEMWWE4Qlr0t5QbpaK0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANjWfCEMWWE4Qlr0t5QbpaK0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQANjWfCEMWWE4Qlr0t5QbpaK0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANjWfCEMWWE4Qlr0t5QbpaK0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANjWfCEMWWE4Qlr0t5QbpaK0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)