Satz ID ICQANjpxIscC6kP5lbu9aS10PBA



    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de vorn an (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie sind vor ihm herausgekommen.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.02.2024, letzte Änderung: 09.02.2024)

Kommentare
  • - pri̯ ... ...: Entspricht pBM EA 9997, III, 5: pri̯[... ḫn]tj =f.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 05.02.2024, letzte Revision: 05.02.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQANjpxIscC6kP5lbu9aS10PBA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANjpxIscC6kP5lbu9aS10PBA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQANjpxIscC6kP5lbu9aS10PBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANjpxIscC6kP5lbu9aS10PBA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANjpxIscC6kP5lbu9aS10PBA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)