Identifiant de phrase ICQANkWUQwM0KEUNiOe8s5Bm6QI




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Retter

    (unspecified)
    DIVN
de
„Ich bin Horus, der Retter/Beschwörer.“
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 05.02.2024, dernières modifications: 06.02.2024)

Identifiant permanent: ICQANkWUQwM0KEUNiOe8s5Bm6QI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANkWUQwM0KEUNiOe8s5Bm6QI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQANkWUQwM0KEUNiOe8s5Bm6QI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANkWUQwM0KEUNiOe8s5Bm6QI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANkWUQwM0KEUNiOe8s5Bm6QI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)