Satz ID ICQANu7ZvbL0akVohtNCVy8xYD4



    verb_3-lit
    de
    umfassen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Haut (von Mensch und Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Sie hat die Haut auf/von (?) ihren Körpern eingesammelt.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.02.2024, letzte Änderung: 09.02.2024)

Kommentare
  • - ⸮n.w?: Unklar. Auf pBM EA 9997, II, 10 steht šnw n.w ḥꜥw=sn. Berlandini, 101 liest hrw: „Ils (?) rassemblent la peau le jour où leurs membres se transforment en [...]“

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQANu7ZvbL0akVohtNCVy8xYD4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANu7ZvbL0akVohtNCVy8xYD4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQANu7ZvbL0akVohtNCVy8xYD4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANu7ZvbL0akVohtNCVy8xYD4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQANu7ZvbL0akVohtNCVy8xYD4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)